пн.–пт. 10:00–19:00
  • Нижний Новгород +7 (495) 151-60-31
    доставка курьером, оплата при получении
  • Москва +7 (495) 552-71-77
    доставка 1–2 дня, самовывоз в день заказа

Бесплатный русско-немецкий перевод текстов онлайн

ловля, ловля перевод, ловля перевод с русского языка, ловля перевод на немецкий язык, Русско-немецкий словарь 3.

Популярные фразы и выражения для путешественников. Образовательные туры в Европу от Pac Group. Великобритания, Clifton College Бристоль , Человек нападает на смотрителя в заповеднике слонов. Теперь смотрите, как слон придет ему на помощь! Я — Сторифокс, можно просто Фоксик: Обожаю собирать интересные истории со всего мира, смеюсь над забавными фактами, сопереживаю трогательным моментам жизни.

  • Рыбалка на канале широкий
  • Лучший уокер для рыбалки
  • Коллекция рыболов
  • Запреты рыбалки ростовской обл
  • Die Katze weiss, wo sie genascht hat. Кошка знает, откуда она утащила еду. Знает кошка, чьё мясо съела. Die Krippe geht nicht zum Ochsen. Кормушка ясли к быку не пойдет. Хлеб за брюхом не ходит. Ясли к лошади не ходят. Die Liebe ist blind. Желанные гости приходят сами.

    ловля перевод на немецкий

    Желанный гость зову не ждёт. Die Mode macht Gesetze. То не грешно, что в моду вошло. Слышу, как трещит мельница, но муки не вижу. Шуму много, дела не видать. Die Nacht ist die Mutter der Gedanken. Ночь — мать мыслей ночь рождает мысли. Die Narbe bleibt, wenn auch die Wunde heilt. Рубец шрам остаётся и после того, как рана вылечивается. Спелые фрукты сами падают человеку в подол. Спелое яблоко само упадет. Розы отцветут, шипы останутся. Die Sache ist keinen Pfifferling wert. Дело не стоит ни одной лисички гриба. Дело яйца выеденного не стоит. У самых кислых яблок самые красивые бока. С виду малина, а раскусишь — мякина. Свиньи лучше всего чувствуют себя в грязи. Die Tugend ist sich selbst ihr Preis. Добродетель — сама себе награда. Die Wahrheit kommt doch an den Tag. Все равно правда выйдет наружу на дневной свет. Шила в мешке не утаишь. Даже стены имеют уши. Die Welt ist nicht mit Brettern vernagelt verschlagen. Мир не из досок сколочен досками не заколочен. В мире не одни двери. Всем хватит места под солнцем. В миру всего много, как в море воды. Die Zeit ist der beste Arzt. Время — самый лучший лекарь. Меняются времена, и мы меняемся вместе с ними. Коза сыта, и капуста нетронута. И волки сыты, и овцы целы.

    ловля перевод на немецкий

    Die Ziege muss grasen, wo sie angebunden ist. Коза должна щипать траву там, где она привязана. Всяк сверчок знай свой шесток. Dumm bleibt dumm, da helfen keine Pillen. Глупый останется глупым, от этого никакие таблетки не помогут. Дурака учить — что мёртвого лечить. Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz. Гордыня — глупости сосед. Durch Erfahrung wird man klug. С приобретением опыта люди умнеют. Дольше живёшь — больше узнаёшь. Ответом на мрачный взгляд будет такой же мрачный взгляд. Как аукнется, так и откликнется. Ein froher Gast ist niemands Last. Довольный гость ни для кого не обуза. Доброму гостю хозяин рад. Ein grosses Schiff braucht ein grosses Fahrwasser. Большое судно нуждается в глубоком фарватере. Большому кораблю — большое плавание. Ein guter Nachbar ist mehr wert als ein Bruder in der Ferne. Хороший сосед стоит дороже, чем брат вдалеке. Добрые соседи лучше, чем далекая родня. Ein halbes Ei ist besser als eine ganze Schale. Половина яйца лучше, чем целая скорлупа. Лучше мало, чем ничего. Ein Keil treibt den anderen. Один клин выгоняет другой. Маленький камень на дороге опрокидывает большую повозку. При виде коршуна барашек спасается бегством. Ein Mann macht keinen Tanz, eine Blume keinen Kranz. Один человек не реализует танец, один цветок не сформирует венок. Один в поле не воин. Глупый друг доставляет больше неприятностей, чем мудрый враг. Услужливый дурак опаснее врага. Ein reicher Bauer kennt seine Verwandten nicht. Богатый крестьянин не знает свою родню. Залез в богатство, позабыл и братство. Ein reines Gewissen, ein gutes Ruhekissen. Чистая совесть — хорошая подушка для отдыха. Красивое платье украшает пень. Наряди пень — и пень будет хорош. Одно несчастье другому протягивает другому руку. Беда не приходит одна. Беда редко приходит в одиночку одна. Беда никогда не приходит одна. Ein voller Bauch studiert nicht gern. Полный желудок сытое брюхо учится неохотно. Сытое брюхо к ученью глухо. Слово, которое у тебя вылетело, ты никогда больше не поймаешь. Слово не воробей, выпустишь — не поймаешь. Молвишь — не воротишь, а плюнешь — не подымешь. Eine Biene ist besser, als ein ganzer Schwarm Fliegen. Одна пчела лучше целого роя мух. Одна рука моет другую. Одна ворона другой глаз не выклюет. Eine Kuh deckt viel Armut zu.

    Корова на дворе — харч на столе. Eine Last wohl gefasst ist eine halbe Last. Хорошо подхваченная ноша — это уже полноши. Одна ласточка весны не сделает. Один солдат — не полк. Чёрная корова тоже дает белое молоко. Черна коровка, да бело молочко. Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist besser als zwei danach. Один час сна до полуночи лучше, чем два часа после нее. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. Подаренному коню в пасть не заглядывают. Дареному коню в зубы не смотрят. Всякой птице нравится свое гнездо. Всяк кулик свое болото хвалит. Einen kalten Ofen umarmt niemand. Холодную печь никто не обнимает. У холодной печи не согреешься.

    Русско-немецкий разговорник для туристов (путешественников) с произношением

    Einen Tod kann der Mensch nur sterben. Человек может умереть лишь единожды. В согласном стаде и волк не страшен. Согласие лад кормит, распри изнуряют. Ende gut, alles gut. Конец хорош — все хорошо. Всё хорошо, что хорошо кончается. Он охотнее работает зубами, чем руками. Здоров в еде, да хил в труде. Он слышал звон, но не знает, где висят колокола. Слышал звон, да не знает, где он. Erst die Last, dann die Rast. Сначала работа, потом отдых. Сначала сделай своё дело, потом веселись!

    Русско-немецкий словарь

    Сделал дело — гуляй смело! Кошкам свойственно сначала ластиться, а потом царапаться. Erst wiegen, dann wagen. Сначала все взвесь, потом решайся. Семь раз отмерь, один раз отрежь. Сначала думай, потом делай. Er will die Nachtigallen singen lehren. Он хочет научить соловьев петь. Es ist gut, den Schnitt am fremden Tuch zu lernen. Хорошо обучаться кройке на чужом материале. Es ist Jacke wie Hose. Куртка пиджак — что штаны. Хрен редьки не слаще. Es ist nicht alle Tage Sonntag.

    Полный русско-немецкий словарь - рыбалка

    Не каждый день — воскресенье. Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonnen. Пока ещё ничего не удалось так тонко спрясть, чтобы оно было невидимым на солнце. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Ни один мастер еще с неба не упал. Не боги горшки обжигают. Никто не может высморкаться выше, чем у него нос вырос. Выше лба глаза не растут. Es kann keiner mit dem Kopf durch die Wand. Этого никто не может — головой пробить стену. Лбом стенку не прошибёшь.

    ловля перевод на немецкий

    Es steckt nicht im Spiegel, was man im Spiegel sieht. Не от зеркала зависит то, что в нём видят. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. Es wird keiner als Meister geboren. Никто не рождается мастером. Еду едят не такой горячей, какова она во время готовки. Схожее несчастье сближает сдружает. Счастье друзей создаёт, а несчастье проверяет. Для счастливого человека часы время не пробивают. Счастливые часов не наблюдают. Goldner Zaum macht das Pferd nicht besser. Туризм Скажите, во сколько у вас начинается салют 9го мая? Загн зи битэ, ум вифиль ур финдэт дас фойэрвэрк цум нойнтэн май штат? Wo ist Hitlers Bunker? Во ист Хитлерс бункер? Визо зит ман хир кайнэ хакнкройцэ мэр? Вир хабн юбэрал нох хамэр унд зихьэл гэласн. В баре, в кафе Официант, одно нефильтрованое пиво пожалуйста! Обэр, айн натуртрюбэс Хефэвайцн битэ. Seidel - южно-немецкое название Брингн зи аух айн зайдл водка. Хол мир мал нэ флашэ бир. В ресторане Принесите мне свининую ногу с кислой капустой и на второе мясное ассорти. Ихь бэштехе ауф ди фортзецунг дэс фэстмалес! Абшёйлихь, ир фиш им аспик ист айнфах абшёйлихь Вэн зи мир фюнфцихь процэнт эрмэсигунг гебн кауфэ ихь эс. Ихь кан дох аух ин рубэль цалн, одэр? Бай флухтферзух вирт гэшосн. Во бефиндн зихь дойче трупн? Вохэр кам ди крафтвагнколонэ? Форелевые приманки Berkley Форелевая паста. Lenovo s60 белый видео обзор Кировоград рыболовные магазины Александр рыбак стрела амура Изготовление воблеров для судака Паспорт к лодочному мотору ветерок 8 Форум рыбаков омской области оша Курск мурманск лодка Чехонь где ловить.

    ловля перевод на немецкий

    В магазин Kaida Fish в продажу поступил новый товар - плетеный шнур Fox Line, цена рублей. Введите код с картинки: Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн? Все хорошо А у Вас? Danke, gut Und Ihnen? Данкэ, гут Унд инэн? Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт К сожалению, я не говорю по-немецки Leider, spreche ich deutsch nicht Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт Вы говорите по-английски? Могу ли я получить свой багаж без бирки? Wo ist hier das naechste Polizeirevier? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? Koennen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн?


    Комментарии

    Комментариев пока нет. Будьте первым комментатором!





    Регистрация





    Вход с паролем



    Забыли пароль?